プロフィール
「落ちそうだよ」は英語では almost drop や almost fall off などで表現することができると思います。 ※ almost は「〜しそう」や「ほとんど」以外にも「もう少しで〜するところだった」というニュアンスも表現できるので便利かと思います。 The ice cream almost drops. You had better eat quickly. (アイス落ちそうだよ。早く食べた方がいいよ。) Sit nicely. You almost fall off your chair. (もっとしっかり座りなよ。椅子から落ちそうだよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「絡まったコードをほどく 」は英語では untangle cords や untie entangled cords などで表現することができると思います。 ※ untangle 自体に「もつれをほどく」という意味があります。 I bought this because it saves me the hassle of untangling cords. (これを買った理由は、絡まったコードをほどく手間から解放されるからよ。) ※ hassle は「面倒なこと」「手間なこと」という使い方もできます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「頼りにしてるよ」は英語では I'm counting on you. や I'm relying on you. などで表現することができます。 ※「頼りになる」は dependable や reliable などで表現できます。 Thank you very much for today. I'm counting on you. (今日は本当にありがとう。頼りにしてるよ。) How is the preparation coming along for your next presentation? I'm relying on you. (今度のプレゼンの準備はどう?頼りにしてるよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「頼みすぎた」は英語では ordered too much や requested to much などで表現することができます。 Sorry, I think, I ordered too much. I might not be able to eat up them. (ごめん、たぶん頼みすぎた。食べきれないかもしれない。) ※ I think は「たぶん」というニュアンスでよく使われるフレーズです。似た言葉の maybe はちょっと素っ気ないニュアンスがあると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
「来てくれると思ってたわ! 」は英語では I thought that you would come! や I guessed that you would come! などで表現することができると思います。 ※ guess を使った言い回し guess what は「ちょっと聞いて」のようなニュアンスでよく使われます。 Thanks for coming! I thought that you would come surely! (来てくれてありがとう!あなたならきっと来てくれると思ってたわ!) ご参考にしていただければ幸いです。
日本