プロフィール
「裏道」は英語では back road や back street などで表現することができます。 ※ちなみに street を使ったスラングで street smart というのがあるのですが、意味としては、「世の中を知ってる」「経験を積んでる」というニュアンスです。 Do you know a back road to avoid traffic jams? (渋滞を避けれる裏道をご存知ですか?) This town is very beautiful in front of the station, but the scenery changes when you enter the back street. (この街は駅前はとても美しいのですが、裏道に入ると景色が変わります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「理屈が通らない」は英語では It doesn't make sense. や It is illogical. などで表現することができると思います。 ※ make sense は「理屈が通ってる」という意味で使えるのですが、「なるほどね」のような相槌としても使えます。 Don't be selfish. It doesn't make sense. (自分勝手なことやめろよ。それじゃ理屈が通らないよ。) What is the explanation now? It is illogical. (今の説明は何?それじゃ理屈が通らないよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「利益効率」は英語では profit efficiency と表現することができます。 In my case, the profit efficiency of working from home is very poor. I have half a mind to want to quit. (俺の場合、在宅ワークの利益効率はすごく悪いよ。辞めたいくらい。) ※ have half a mind to 〜で「〜したいくらい」「〜してもいい」というニュアンスを表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「乱気流」は英語では turbulence や turbulent air などで表現することができます。 I'm not feeling well because of the turbulence. (乱気流のせいで気分がすぐれません。) Suddenly, turbulent air occurred, causing the cabin to shake violently. (突然、乱気流が発生し、機内が激しく揺れた。) ※ shake は「揺れる」という意味ですが、スラングとしてshake it は「急げ」という意味で使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「落ちるところまで行く」は英語では touch rock bottom や hit rock bottom などで表現することができます。 This is a serious problem, so if you don't fix it now, we will touch rock bottom. (これは深刻な問題だから、今のうちに修正しておかないと落ちるところまで落ちるぞ。) Apparently he was caught using illegal drugs. He hit rock bottom. (彼は違法薬物を使用して捕まったらしい。落ちるところまで落ちたな。) ※ illegal は「違法」という意味でますが、「卑怯」というニュアンスで使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本