Kudo Yoshitoさん
2022/10/04 10:00
会釈 を英語で教えて!
軽く頭を下げ、挨拶する時に使う「会釈」は英語でなんというのですか?
回答
・A polite nod
・A cordial acknowledgment
・A courteous gesture
He gave me a polite nod as he passed by.
彼は通り過ぎる際、私に軽く頭を下げて敬意を示した。
「ポライトなうなずき」または「礼儀正しいうなずき」は、日常的な礼儀や尊敬を示す短くてシンプルなジェスチャーを意味します。相手を認識する、同意する、感謝する、または挨拶するときに使われます。例えば、会議で提案に同意したり、通りすがりの知り合いに挨拶するとき、または誰かの言葉に対して理解を示すためなどの状況で使われます。大切なのは、このジェスチャーが敬意と礼儀を伴って行われるべきであるということです。
A slight bow as a greeting is known as a nod.
挨拶として軽く頭を下げることを「ノッド」と言います。
In English, a slight bow as a courteous gesture during a greeting is often referred to as a nod.
英語では、挨拶時に軽く頭を下げる礼儀正しいジェスチャーはしばしば「ノッド」と呼ばれます。
"A cordial acknowledgment"は、暖かく友好的な認識または受け入れを指す。これは、誰かに会ったとき、誰かの努力を感謝したいとき、または誰かの存在を称賛したいときなどに用いられます。
一方で、"a courteous gesture"は、礼儀正しい行動やジェスチャーを指す。これは、誰かに対して敬意を示すため、または社会的な慣習やエチケットを遵守するために用いられます。例えば、ドアを開けて誰かを先に通すことや、賛辞を述べることなどがこれに含まれます。
それぞれのフレーズは、他人に対する適切な反応を表すために使われますが、それらの反応の種類や形式によって使い分けられます。
回答
・bow
・nod
「会釈」は英語では bow や nod などで表現することができます。
There was a person on the other side of the platform who I met at a planning meeting last week, so I bowed lightly.
(向こうのホームに、先週、企画会議で顔を合わせた方がいらっしゃったので、軽く会釈した。)
Nodding is a convenient way to get along with everyone in everyday life.
(会釈は、日常生活でみんなと仲良くするための便利な方法です。)
ご参考にしていただければ幸いです。