プロフィール
「行く末」は英語では fate や future などで表現することができます。 My parents are worried about my brother's fate. (両親は兄の行く末が心配なようだ。) I will be retiring today, but I will continue to watch over the future of the company, so please continue to do your best. (私は今日で引退いたしますが、会社の行く末をいつまでも見守っておりますので、皆様これからも頑張ってくださいね。) ご参考にしていただければ幸いです。
「絞り込む」は英語では narrow down で表現することができます。 I still can't narrow down which club activities are good. (まだどの部活がいいのか絞り込めないです。) The audition also enters the climax, and here the judges narrow down the 10 candidates to 3 at once. (オーディションも佳境に入り、ここで審査員が10人の候補者を一気に3人にまで絞り込みます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「更生する」は英語では rehabilitate や reform などで表現することができます。 What I was watching yesterday was a documentary about rehabilitation at a juvenile training school. (昨日私が見てたのは、少年院で更生するドキュメンタリー番組だよ。) It's true that I used to be a bad person and caused trouble to many people, but now I want to reflect on that and reform myself. (私は確かに昔は悪い人間でたくさんの人に迷惑をかけましたが、今はそれを反省し、更生したいと思っております。) ご参考にしていただければ幸いです。
「拘束」は英語では restraint や restriction で表現することができます。 ※ be bound や hold で"縛られる"や"拘束される"を表現できます。 I don't like being bound by school rules. (私は校則に拘束されるのは嫌だ。) The building is believed to contain the perpetrator and possibly several hostages held by the perpetrator. ( 建物内には犯人とおそらく犯人に拘束されている人質の方数名がいると思われます。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本の慣用句「喉から手が出る」は英語では so much や desperately などを使って表現することができると思います。 From our company's point of view, your sales skills and personal connections are very attractive, and honestly, we want you so much. (弊社からすれば、あなたのその営業力と人脈はとても魅力的で、正直喉から手が出るほど欲しいです。) I used to look up to you, and I desperately wanted a talent like you. (私は昔あなたに憧れていて、あなたような才能が喉から手が出るほど欲しかった。) ご参考にしていただければ幸いです。