プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,957
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご面倒をおかけする」は英語では I'm sorry to bother you. や I'm sorry to trouble you. などで表現することができます。 ※ I'm sorry to bother you. は、誰かが話してるのを遮る時などにも使えます。(「お邪魔してすみません」というニュアンスで) I'm sorry to bother you, but please fill out this form. (ご面倒をおかけして申し訳ありませんが、こちらに記入をお願いいたします。) I'm sorry to trouble you, but please understand. (ご面倒をおかけしますが、どうかご理解ください。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 375
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご褒美として位置付けている」は英語では position something as a reward や position something as a prize などで表現することができます。 ※position は「場所」や「位置」を表す名詞ですが、動詞としては「位置付ける」「置く」という意味があります。 I position this as a reward for my hard work. (これは、頑張った自分へのご褒美として位置付けているの。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,290
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご飯を盛る」は英語では serve rice in a bowl や scoop rice into a bowl などで表現することができると思います。 ※ serve は他にも、「提供する」「勤める」「服役する」やバレーやテニスの「サーブ」などを言い表せます。 In the dormitory, everyone serves rice in a bowl by myself. (寮では、みんなが自分でご飯を盛ります。) ※ dormitory(寮) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,113
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「鮑(あわび)」は英語では abalone と表現することができます。 Abalone is eaten as a lucky charm to wish for longevity. (鮑は、長寿を願う縁起物として食べられます。) ※wish(願う) は、ほとんど実現が不可能なことや、「〜だったら良かったのに」というときに使われますが、いわゆる「願掛け」の時も wishを使います。(hopeではなく) ※ lucky charm(縁起物、幸運のお守り、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,145
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「霰(あられ)がふる」は英語では hail と表現することができます。 Look out the window. White clouds as far as the eye can see. It may hail. (窓の外を見てみて。見渡す限り白い雲だよ。霰が降るかもしれない。) ※as far as 〜 は「〜の限り」という意味の言い回しですが、as long as 〜 と似ていますが、「見渡す限り」や「知る限り」は as far as が使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む