プロフィール
「しくしく泣く」は英語では cry quietly や weep などで表現することができます。 ※ちなみに wail を使うと「声を上げて泣く」という意味を表現できます。 My daughter cried quietly after watching the movie. (娘は映画を見た後、しくしく泣いていた。) I put up with it during the meeting, but after it was over, I wept by myself. (会議中は我慢したが、終わった後、1人でしくしく泣いた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「しおらしい」は英語では modest や gentle などで表現することができます。 ※ちなみに「偉そう」と表現したい場合は bossy を使って表現できます。 You are modest awfully today. What happened? (今日はやけにしおらしいね。何かあったの?) ※ awfully(やけに、ひどく、など) When he was a new employee, he was very gentle. (彼は新入社員の頃は、とてもしおらしかった。) ご参考にしていただければ幸いです。
「シェルター」は英語でも、そのまま shelter と表現することができます。 Considering nuclear bombs and war damage, it seems that more and more homes are setting up shelters these days. (核爆弾や戦争被害を考えて最近はシェルターを設置する家が増えているそうです。) ※「〜のようです」と言いたい時は it seems that 〜 や it seems like 〜 を使うと便利です。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本