プロフィール
「茹でる」は英語では boil や parboil などで表現することができると思います。 ※ parboil は「半ゆでにする」という感じになります。 I think I'm going to boil the pasta first. (まずパスタを茹でようかな。) ※ I think を使って「〜かな」というニュアンスを表現できます。 Do you think this vegetable should be parboiled? (この野菜は茹でたほうがいいと思いますか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「眩しい笑顔」は英語では dazzling smile や shining smile などで表現することができます。 Her dazzling smile cheers me up. (彼女の眩しい笑顔に元気づけられます。) Many people were fascinated by her shining smile at that time. (その時の彼女の眩しい笑顔に多くの人が魅了された。) ※ fascinate で「魅力する」や「虜にする」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「渾然一体となって」は英語では blend together や be in complete harmony などで表現することができます。 Various spices blend together to create a harmony of taste. (いろんなスパイスが渾然一体となって味のハーモニーを生み出している。) It is important that the newly joined players and you are in complete harmony. (新しく加入した選手と君たちが、渾然一体となることが大切だ。) ※ create は日本語でいう「創る」というニュアンスです。 ご参考にしていただければ幸いです。
「腕相撲」は英語では arm wrestling と表現することができます。 As entertainment, Why don't we do the arm wrestling? (余興として、腕相撲でもしようか?) ※ entertainment で「余興」を表現できます。他にも「接待」という意味でも使われます。 Arm wrestling requires not only strength but also technique. (腕相撲には力だけでなく技術も必要です。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本