プロフィール
「それじゃ意味ないよ」は英語では That doesn't make any sense. や That defeats the purpose. などで表現することができます。 ※ちなみに That makes sense. は「なるほど」というニュアンスの相槌としてよく使われます。 That doesn't make any sense. I don't think it will be a fundamental solution. (それじゃ意味ないよ。根本的な解決にならないと思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「それ、代わりにやっておいたよ」は英語では did that instead of や did that in place of などを使って表現することができます。 I did that instead of you. Sorry I didn't report it. (それ、代わりにやっておいたよ。ごめん、報告してなかった。) I did that in place of you. Sorry if I am overstepping. (それ、代わりにやっておいたよ。余計なお世話だったらごめん。) ※ overstepping は「余計なお世話」や「おせっかい」のようなニュアンスで割とよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「その話とこの話は違う」は英語では That topic is different from this one. や That story and this story are different. などで表現することができると思います。 ※story に関連するスラングで Cool story bro. というフレーズがあるのですが、皮肉としての「面白いね」(つまらない)という意味になります。 That topic is different from this one. Don't put it together because it gets complicated. (その話とこの話は違う。複雑になるから一緒にしないで。) ご参考にしていただければ幸いです。
「その都度報告する」は英語では inform each time や report every time などで表現することができます。 Please inform me each time if anything happens. (何かあったらその都度報告してください。) ※ please は丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスがあるので、"部下から上司" のような場面ではあまり使われません。 It is inefficient to report to the boss every time. (上司にその都度報告するのは非効率だ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「その点においては」は英語では on that point や in that regard などで表現することができると思います。 ※スラングですが on point で「イケてる」という意味を表現できます。 On that point, I think my father is right. (その点においては、父が正しいと思う。) It will be the first time for them to play at 〇〇. We have an advantage in that regard. (彼等は〇〇で試合するのは初めてになります。その点においては、私達が有利です。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本