プロフィール
「そういえば、そうだよね」は英語では Now that you say that, that's right. や Now that you mention it, you're right. などで表現することができます。 ※mention は「言及する」という意味を持ちますが、実際にはもっとカジュアルに使われている印象です。 Now that you say that, that's right. I completely forgot. (そういえば、そうだったよね。すっかり忘れてたよ。) Now that you mention it, you're right. Thank you for teaching me. (そういえば、そうだったよね。教えてくれてありがとう。) ご参考にしていただければ幸いです。
「そう、それそれ!」は英語では That's exactly it! や That's it! などで表現することができます。 ※exactly は相槌のような感じで Exactly.(その通り)というふうに、シンプルに使われることも多いです。 That's exactly it! That's what I wanted to say. (そう、それそれ!そのことが言いたかった。) That's it! I've been looking for that lately. (そう、それそれ!それを最近ずっと探してるんだよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「セロハンテープを貼る」は英語では put scotch tape on や stick cellophane tape on などで表現することができます。 ※tape にも動詞として「貼る」という意味があるので scotch tape でも同様の意味を表せます。 If the paper is torn, you should put scotch tape on it. (紙が破れちゃったなら、セロハンテープを貼るといいよ。) For now, try sticking some cellophane tape on it. (とりあえず、セロハンテープを貼ってみてください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「セルフチェックしてみたら?」は英語では Why don't you have a self-check? や You might want to do a self-check. などで表現することができると思います。 ※ might want to 〜で「〜したらどうですか?」や「〜してみたら?」というニュアンスを表現できます。 Why don't you have a self-check how much you are addicted to shopping with the "shopping addiction checklist"? (買い物に対してどのくらい依存しているのか、「買い物依存症チェックリスト」でセルフチェックしてみたら?) ご参考にしていただければ幸いです。
「せどり」は英語では resale や retail arbitrage などで表現することができます。 If you gather information properly, you can make money on the resale. (ちゃんと情報を集めてやれば、せどりで儲けることは出来ます。) If you buy this item, I will teach you how to make money with retail arbitrage. (こちらの商品をご購入いただければ、せどりで儲ける方法をお教えしますよ。) ※ちなみに「情報商材」は英語では information product と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本