Yasuko

Yasukoさん

2023/05/22 10:00

セルフチェックしてみたら? を英語で教えて!

自宅で、妻に「買い物に対してどのくらい依存しているのか、「買い物依存症チェックリスト」でセルフチェックしてみたら?」と言いたいです。

0 424
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・How about giving it a self-check?
・Why don't you try checking it yourself?
・Have you considered checking it yourself?

Why don't you give it a self-check with this 'Shopping Addiction Checklist' to see how reliant you are on shopping?
「買い物にどれくらい依存しているのか、この「買い物依存症チェックリスト」でセルフチェックしてみてはどうですか?」

「自分でチェックしてみてはどうですか?」という意味で、相手に自己確認や自己評価を促すニュアンスがあります。例えば、課題やプロジェクトを終えた後、エラーや問題点がないか確認するように指示する時や、自身の健康状態を確認するように勧めるときなどに使えます。

Why don't you try checking it yourself with the 'Shopping Addiction Checklist' to see how much you rely on shopping?
「買い物にどのくらい依存しているのか、買い物依存症チェックリストで自分で確認してみたらどうですか?」

Have you considered checking it yourself using the 'Shopping Addiction Checklist' to see how much you rely on shopping?
「買い物にどれくらい依存しているか、買い物依存症チェックリストで自分自身でチェックしてみることを考えたことはありますか?」

Have you considered checking it yourself?は、相手に自分で試してみることを穏やかに提案する表現です。相手の意見を尊重し、協力的な姿勢を示しています。一方、Why don't you try checking it yourself?はより直接的で、少し強制的なニュアンスがあります。この表現は、教育的な状況や、相手が自分で問題を解決することを強く促す状況で使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 19:58

回答

・Why don't you have a self-check?
・You might want to do a self-check.

「セルフチェックしてみたら?」は英語では Why don't you have a self-check? や You might want to do a self-check. などで表現することができると思います。

※ might want to 〜で「〜したらどうですか?」や「〜してみたら?」というニュアンスを表現できます。

Why don't you have a self-check how much you are addicted to shopping with the "shopping addiction checklist"?
(買い物に対してどのくらい依存しているのか、「買い物依存症チェックリスト」でセルフチェックしてみたら?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV424
シェア
ポスト