Mutsumi

Mutsumiさん

Mutsumiさん

チェックしてもらえますか? を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

運動場で、コーチに「ランニングのフォームをチェックしてもらえますか?」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 00:00

回答

・Could you check this for me, please?
・Can you take a look at this for me, please?
・Would you mind reviewing this for me, please?

Could you check my running form for me, please?
「私のランニングフォームをチェックしていただけますか?」

「Could you check this for me, please?」は、「これを確認していただけますか?」という意味で、自分が作成した文書や計算などに間違いがないか、他の人にチェックしてもらいたいときに使います。仕事の場面や学校の課題など、正確さが求められる状況で使用します。また、丁寧な表現なので、目上の人や初対面の人に対しても使えます。

Can you take a look at my running form for me, please?
「私のランニングフォームを見ていただくことは可能ですか?」

Would you mind reviewing my running form, Coach?
「コーチ、私のランニングフォームを見ていただくことは可能ですか?」

「Can you take a look at this for me, please?」は一般的に、文書やプロジェクトなどをざっくりと見てもらいたいときに使います。一方、「Would you mind reviewing this for me, please?」はより詳細なフィードバックや分析を求めるときに使われます。後者は、相手に対してより時間や労力をかけてもらうことを求めているため、一般的にはより公式な状況やプロフェッショナルなコンテキストで使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/15 19:22

回答

・Could you check~please?

Could you~please?:~してもらえますか?/~していただけますか?
check:チェックする、確認する

例文
Could you check my running form, please?
ランニングのフォームをチェックしてもらえますか?

※コーチに言うということですので、丁寧な言い方(Could you~please?)で聞くと良いでしょう。友達同士などであればCan you~?と言うこともできます。

Could you check this document for me, please?
この書類をチェックしてもらえますか?

※for me(私のために)は無くても意味は同じですが、付けることで少し丁寧な印象になります。

0 458
役に立った
PV458
シェア
ツイート