nozomuさん
2025/07/09 10:00
もう少しサドルを高くしてもらえますか? を英語で教えて!
レンタルサイクルを借りる時に、スタッフに「もう少しサドルを高くしてもらえますか?」と英語で言いたいです。
回答
・Would you make the saddle a little higher?
「もう少しサドルを高くしてもらえますか?」は、上記のように表せます。
would you ~ ?:~してもらえますか?、~していただけますか?
・似た表現の could you 〜? が「可能かどうか」を尋ねるニュアンスなのに対して、こちらは「する意思があるかどうか」を尋ねるニュアンスになります。
例) Would you check that?
確認してもらえますか?
make the saddle higher : サドルを高くする
・make は「作る 」という意味を表す動詞ですが、使役動詞として(強いニュアンスの)「〜させる」という意味も表せます。
make + A(名詞) + 形容詞 で「Aを〜な状態にさせる」 という意味を表せます。
例文
Excuse me, would you make the saddle a little higher?
すみません、もう少しサドルを高くしてもらえますか?
※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)
Japan