Shotaro

Shotaroさん

Shotaroさん

パンをもう少しもらえますか? を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

レストランで、スタッフに「パンをもう少しもらえますか?」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Could I have a little more bread, please?
・May I have some more bread, please?
・Can I get some more bread, please?

Excuse me, could I have a little more bread, please?
すみません、パンをもう少しもらえますか?

「Could I have a little more bread, please?」は、「もう少しパンをいただけますか?」という意味です。レストランやカフェなどでパンを追加で頼む際に使われる表現です。Couldを使うことで丁寧に頼んでいることが伝わります。また、a little moreと言うことで少量の追加を希望していることを示しています。

Excuse me, may I have some more bread, please?
すみません、パンをもう少しもらえますか?

Excuse me, could I get some more bread, please?
すみません、パンをもう少しもらえますか?

「May I have some more bread, please?」は比較的フォーマルな表現で、レストランなどのサービス業でよく使われます。「Can I get some more bread, please?」はカジュアルな表現で、友達や家族との食事など、よりカジュアルな状況で使われます。しかし、両方とも同じ意味で「もっとパンをもらえますか?」と聞いています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/19 05:25

回答

・Could I have some more bread?
・Can I get some more bread?

「パンをもう少しもらえますか?」は英語では Could I have some more bread? や Can I get some more bread? などで表現することができます。

Excuse me, could I have some more bread? Because this bread is so delicious.
(すみません、もしよろしければ、パンをもう少しもらえますか?このパンがとても美味しいので。)

※ can I ~ ? の表現はカジュアルなニュアンスになるので、丁寧に表現したい場合は could I ~ ? が使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 285
役に立った
PV285
シェア
ツイート