hiroeさん
2025/07/09 10:00
このパン、もう少し焼いてもらえますか? を英語で教えて!
トーストの焼き加減が足りなかったので、店員さんに「このパン、もう少し焼いてもらえますか?」と英語で言いたいです。
回答
・Could you toast this bread a little more, please?
「このパン、もう少し焼いてもらえますか? 」は上記のように表現します。
Could you ~ ? 「~していただけますか?」という丁寧なお願いの表現です。店員さんなどに依頼するときにぴったりの言い方です。もう少しカジュアルにしたい場合、Can you~? でも大丈夫です。
パンをカリッと焼くときは toast を使います。(ちなみに、bake は生地を焼くときに使います)日本語のパンの「トースト」もここから由来しています。最後に please を使うことで、丁寧さをプラスすることができます。
【例文】(パン屋さんにて)
A: Could you toast this bread a little more, please?
このパン、もう少し焼いてもらえますか?
B: Of course! I’ll have it toasted a bit longer.
かしこまりました。少し長めにトーストしますね。
※ I’ll have + 目的語 + 過去分詞 は、使役構文といい、「〜してもらう」という意味になります。今回のように、I’ll have it toasted「それ(パン)を焼いてもらいます」= キッチン等にいる他の誰か(お店の人)がパンを焼く。自分で焼くのではなく、「〜してもらう」ことを表す構文です。
ご参考にどうぞ!
Japan