プロフィール
「チャンネル変えていい」は英語では Can I change the channel? や Can I turn over? などで表現することができます。 ※ turn over は他にも「めくる」や「寝返りを打つ」など幅広く使えます。 This show is boring, can I change the channel? (この番組つまんない、テレビのチャンネル変えていい?) The soccer broadcast has started, so can I turn over? (サッカーの中継始まったから、テレビのチャンネル変えていい?) ご参考にしていただければ幸いです。
「ちゃんと」は英語では properly や politely などで表現することができると思います。 ※ politely は「礼儀正しく」という意味の「ちゃんと」になります。 You were late before too. Do it properly. (前にも遅刻したよ。ちゃんとしてね。) I usually tolerate your behavior, but in front of clients, you have to behave politely. (普段は、君の態度を大目に見てるけど、クライアントの前ではちゃんとしなきゃダメだよ。) ※ tolerate で「許容する」や「大目に見る」または「我慢する」という意味を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「チャンスが生まれる」は英語では create the chance や bring the opportunity などで表現することができると思います。 Having a side job also creates the chance to meet unique people. (副業することでユニークな人に出会うチャンスも生まれるからです。) ※日本語で言う「ユニーク」は「面白い」や「楽しい」というニュアンスもあると思いますが、英語の unique は「唯一の」や「他に類をみない」といったニュアンスになります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「チャック付きのポリ袋」は英語では zipper bag や reclosable poly bag などで表現することができます。 We have run out of zipper bags, so please place an order. (チャック付きのポリ袋の在庫がなくなったので、発注してください。) ※ place an order はorder(発注する、注文する、など)の丁寧な表現です。 I always use a reclosable poly bag because it is convenient. (チャック付きのポリ袋は便利なのでいつも使ってます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ちっとも努力しない」は英語では don't make an effort at all や don't work hard completely などで表現することができます。 That person doesn't make an effort at all. (あの人、自分でちっとも努力しないよね。) I usually don't work hard completely, so I can't get good performances. (私は普段、ちっとも努力しないので、良い成績を残せない。) ※ performance は、スポーツや仕事、勉強などの「成績」を幅広く表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本