プロフィール
「贈収賄」は英語では bribery や corruption などで表現することができます。 A famous politician was arrested on bribery. (有名政治家が贈収賄の疑いで逮捕された。) ※be arrested(逮捕される、捕まる、など) ※動詞で「賄賂を贈る」と表現したい場合は bribe で表現できます。(bribe は名詞として「賄賂」という意味も持っています。) ※ corruption の場合は、「贈収賄」を含む「汚職」という意味になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「息が詰まる」は英語では suffocating や choke などで表現することができると思います。 The atmosphere of the emergency meeting was oppressive, so I was suffocating. (緊急会議の雰囲気が重苦しかったので、息が詰まりました。) ※ oppressive(重苦しい、蒸し暑い、など) ※ちなみに choke は「息が詰まる」の他にも、"緊張などが原因で大舞台等で実力を発揮できない"というような意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「息が上がる」は英語では be out of breath や get out of breath などで表現することができます。 I was out of breath as soon as I took the stairs to the 3rd floor. (3階まで階段を使ったらすぐに息が上がったよ。) ※ちなみに breath に限らず be out of 〜で「〜がなくなる」「〜が切れる」を表現できます。 be out of money(お金がない)など。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本