プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,008
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「送電線」は英語では power line や electrical line などで表現することができます。 A kite is caught in a power line. That is dangerous. (凧が送電線にひっかかってる。あれは危ないな。) ※ kite(凧、トンビ、空手形、など) ※ be caught in(引っかかる、巻き込まれる、など) ※ power は「力」という意味ですが、単純な力だけでなく、権力や能力など幅広く「力」を表します。(「電力」という意味もあります。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 445
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「霜で地面が真っ白だった 」は英語では The ground was completely white with frost. と表現することができます。 When I got up in the morning and opened the front door, the ground was completely white with frost. (朝起きて玄関のドアを開けたら、霜で地面が真っ白だった。) ※そこまで細かく意識する必要はないと思いますが、get up は"ベッドや布団から出る"という意味の「起きる」で、 wake up は"目が覚める"という意味の「起きる」になります。 ※ちなみによく「頭が真っ白になる」と言いますが、この「真っ白」は blank で表現されたりします。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 744
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「騒ぎが収まる」は英語では disturbance subsides や dust settles などで表現することができます。 It looks like the culprit hasn't been caught yet. You had better not go out until the disturbance subsides. (まだ犯人捕まってないらしい。騒ぎがおさまるまで外に出ない方がいい。) ※ culprit(犯人、張本人、など) ※ subsides は「収まる」「弱まる」の意味の他にも「座る」という意味もあります。 ※ dust settles(埃が溜まる)は英語のイディオムで、「騒ぎが収まる」「騒ぎが落ち着く」「ほとぼりが冷める」といような意味で使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 515
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「騒ぎが落ち着く」は英語では disturbance calms down や dust settles などで表現することができます。 There was a snatch in the morning so everyone was noisy, but it seems that the disturbance has calmed down. (午前中にひったくりがありみんな騒いでいたが、騒ぎが落ち着いたようだ。) ※ snatch(ひったくり、ひったくる、など) ※ it seems that 〜 (〜のようだ、〜みたいだ、など) ※ disturbance は「騒ぎ」「騒動」という意味の他にも、「妨害」という意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,360
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「憎たらしい」は英語では hateful や nasty などで表現することができると思います。 My nephew is an elementary school student, but he always talks back to me, so I feel he's hateful even if he is a child. (甥っ子は小学生だが、必ず口答えするので、子供でも憎たらしくなる。) ※ nephew(甥っ子、甥) ※ talk back(口答えする、言い返す、など) ※ nasty は基本的に悪口に使われるような意味を幅広く表す言葉ですが、日本語の「やばい」のように、褒め言葉で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む