プロフィール
「相手のない喧嘩はできぬ 」は英語では It takes two to make a quarrel. という言い回しで表現することができると思います。 ※直訳すると「喧嘩をするには2人いる」のような感じです。 Sit quietly during the press conference. People say that it takes two to make a quarrel. (記者会見中は黙って座ってろ。相手のない喧嘩はできぬって言うだろ。) ※ press conference(記者会見) ※ちなみに quarrel は「口喧嘩」や「口論」というようなニュアンスです。肉体的な喧嘩な場合は fight が使われると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
「相続税」は英語では inheritance tax や estate tax などで表現することができます。 The money left by my father was an unbelievable amount, so I paid a large amount of inheritance tax when I inherited it. (父が残したお金は、信じられない額たったので、相続する時に、多額の相続税を払った。) ※ inheritance は「相続」という意味の他にも、「遺産」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「総合満足度」は英語では overall satisfaction と表現することができると思います。 Native Camp is reasonable and the quality of the tutor is also good, so the overall satisfaction is high. (ネイティブキャンプは、コスパも良く講師の質も良いので、総合満足度が高い。) ※ reasonable(コスパが良い、合理的な、など)、英語で cost performance と言うと、専門的な言葉になるので、「コスパ」のニュアンスとは異なります。 ※ satisfaction は「満足」や「満足度」という意味の他にも、「達成」「喜び」などの意味で使うことができます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本