bakiさん
2023/06/09 10:00
相続税 を英語で教えて!
亡くなった人の財産を相続した時にかかる税金のことを「相続税」といいますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Inheritance tax
・Estate tax
・Death duty
In the United States, when you inherit property from someone who has passed away, you may have to pay an inheritance tax.
「アメリカでは、亡くなった人から財産を相続するとき、相続税を支払う必要があるかもしれません。」
相続税とは、親や近親者から資産を相続した際に課される税金のことを指します。一定額以上の資産を相続した場合に支払いが求められます。ニュアンスとしては、「富の再分配」や「社会公正」の一環として存在します。使えるシチュエーションとしては、親からの遺産相続や相続税の計算、税務申告などの話題があげられます。また、相続税を避けるための遺言や信託、寄付などの話題にも使えます。
The tax that you have to pay when you inherit property from someone who has passed away is called the estate tax.
亡くなった人から財産を相続したときに支払う税金を「エステートタックス」と言います。
In England, the tax you have to pay when you inherit someone's property is called death duty.
イギリスでは、誰かの財産を相続した時に支払わなければならない税金をデスデューティと呼びます。
Estate taxとDeath dutyは基本的に同じ意味で、両方とも遺産に対する税金を指します。しかし、Estate taxは主にアメリカで使われ、Death dutyはイギリスで使われることが多いです。したがって、ネイティブスピーカーが使い分けるシチュエーションは地域や文化的な背景によるものです。また、Death dutyは古風な言葉ともされ、現代ではinheritance taxがより一般的に使用されます。
回答
・inheritance tax
・estate tax
「相続税」は英語では inheritance tax や estate tax などで表現することができます。
The money left by my father was an unbelievable amount, so I paid a large amount of inheritance tax when I inherited it.
(父が残したお金は、信じられない額たったので、相続する時に、多額の相続税を払った。)
※ inheritance は「相続」という意味の他にも、「遺産」という意味でも使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。