kazu

kazuさん

2023/06/09 10:00

聡明 を英語で教えて!

打ち合わせに来た担当の女性がとても知的だったので「彼女は聡明で、アイデア豊富な女性という感じでした」と言いたいです。

0 408
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Smart
・Clever
・Astute

She seemed very intellectual and bursting with ideas.
「彼女はとても知的で、アイデアに溢れているという感じでした。」

「Smart」は英語で、「頭がいい」「洗練されている」「賢い」などの意味を持つ言葉です。具体的な状況や対象によりニュアンスは異なります。人に対して使うときは、学問やビジネスでの知恵や判断力を表し、ファッションに対して使うときは、洗練されていておしゃれなイメージを表します。また、テクノロジーの分野では、「高機能」「自動化されている」などの意味合いで使われることが多いです。例えば、スマートフォンやスマートホームなどです。

She seemed to be a very intelligent and resourceful woman.
彼女は非常に知的で、アイデアに富んだ女性のようでした。

She seemed to be quite an astute and innovative woman.
彼女はとても聡明で、アイデア豊富な女性のようでした。

CleverとAstuteはどちらも人の知性や洞察力を表す英語の形容詞ですが、使われるシチュエーションやニュアンスには差があります。Cleverは一般的に、独創的なアイデアや解決策を思いつく能力を指し、日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、Astuteはより深く、繊細な洞察力や理解を指し、ビジネスや政治などのより正式な状況で使われます。また、Astuteには慎重さや狡猾さといった戦略的な側面も含まれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 14:59

回答

・smart
・intelligent

「聡明」は英語では smart や intelligent などで表現することができます。

She seemed like a smart and woman rich in ideas.
(彼女は聡明で、アイデア豊富な女性という感じでした。)
※ rich in ideas(アイデア豊富な)
smart は「聡明」というかっちりした表現でなくても、子供に対する褒め言葉(お利口、のような)にも使えます。

※ちなみに、clever という表現も「頭がいい」という意味を持ちますが、こちらは「ズル賢い」というニュアンスもあるので、「聡明」という表現とは違います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV408
シェア
ポスト