Masamuneさん
2023/06/09 10:00
息が上がる を英語で教えて!
会社で、同僚に「3階まで階段を使ったらすぐに息が上がったよ」と言いたいです。
回答
・Out of breath
・Wind, or winded
・Gasping for air
I used the stairs to get to the third floor and I was immediately out of breath.
「3階まで階段を使ったらすぐに息が上がったよ。」
「Out of breath」は直訳すると「息が切れて」という意味で、運動後や急な階段の上り下り、あるいは焦燥感や恐怖からくる精神的なストレスなどで呼吸が乱れ、息を整える必要がある状態を指します。息切れして喋るのが困難な状態や、一息ついてから話を始める状況などに使われます。これは身体的な疲労やストレスを端的に表す表現です。
I got winded just from using the stairs to the third floor.
3階まで階段を使っただけで息が上がったよ。
I took the stairs up to the third floor and was immediately gasping for air.
3階まで階段を使ったらすぐに息が上がってしまったよ。
Windまたはwindedは、運動などにより息が切れたときに使われます。「Winded」は通常、一時的な息切れを指します。一方、「gasping for air」は、呼吸困難を経験しているときに使われ、通常はパニック状態や非常に過酷な状況を指します。これはより深刻な呼吸困難を示します。
回答
・be out of breath
・get out of breath
「息が上がる」は英語では be out of breath や get out of breath などで表現することができます。
I was out of breath as soon as I took the stairs to the 3rd floor.
(3階まで階段を使ったらすぐに息が上がったよ。)
※ちなみに breath に限らず be out of 〜で「〜がなくなる」「〜が切れる」を表現できます。 be out of money(お金がない)など。
ご参考にしていただければ幸いです。