プロフィール
「やっとわかりました」は英語では finally understand や understand at last などで表現することができます。 That's what it meant. I finally understand. Thank you for your explanation twice. (そういう意味だったんですね。やっとわかりました。2度も説明していただいてありがとうございました。) ※ finally は「やっと」や「ようやく」という意味を表せますが、基本的には"待ち望んだこと"などポジティブなことに対して使われます。(似た表現 eventually はもっとフラットに使われます。) ご参考にいただければ幸いです。
「やめたいと感じた事」は英語では having felt quitting や having wanted quitting などで表現することができると思います。 You have a strong will to continue for 10 years. Have you ever felt like quitting? (10年続けるなんて、君は凄く意思が強いんだね。やめたいと感じたことある?) ※will は未来をを表す助動詞なのですが、名詞としては「意思」や「願望」などの意味を表せます。 ※having + 過去分詞で、「〜したこと」を表現できるので便利です。 ご参考にしていただければ幸いです。
「やめていただけるとありがたいのですが」は英語では I'd appreciate it if you could stop. や It would be great if you could stop. などで表現することができます。 I'm sorry, I can't concentrate because of it, so I'd appreciate it if you could stop it. (すみません、そのせいで集中出来ないので、やめていただけるとありがたいのですが。) ※ I'd appreciate it if you could 〜 は「〜していただけたら、ありがたい」という意味を表す定番のフレーズです。スラスラ言えるようにしておくと便利です。 ご参考にしていただければ幸いです。
「やもめ暮らし」は英語では live in as a widower や live in widowhood などで表現することができると思います。 My wife passed away three years ago, so I live in as a widower currently. (3年前に妻が他界したので、現在私はやもめ暮らしです。) ※ live in as a widower の場合は、"男性のやもめ暮らし"になり、live in widowhood の場合は"女性(未亡人)のやもめ暮らし"になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「やるしかない」は英語では just have to do や there is no choice but to do などで表現することができます。 Presentation day is approaching. I have anxiety, but I just have to do it. (プレゼンの日が近づいてきた。不安はあるが、やるしかない。) ※ ちなみに choice は「選択」という意味の名詞ですが、make a choice とすると「選ぶ」という意味で使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本