プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 57
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

cheap imitation 猿まね cheap は「安い」「安価な」などの意味を現す形容詞ですが、「安っぽい」「質が悪い」などの意味も表せます。また、imitation は「模倣」「まね」「模倣品」などの意味を表す名詞です。 To be honest, I don't think your cheap imitations will work in this industry. (正直言って、君の猿まねはこの業界では通用しないと思う。) superficial imitation 猿まね superficial は「表面的な」「外見上の」などの意味を表す形容詞ですが、「上辺だけの」「上っ面の」などのニュアンスでも使われます。 In your case, I think it's a just superficial imitation. (君の場合は、ただの猿まねだと思う。)

続きを読む

0 140
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

reputations are spread 風評が立つ reputation は「評判」という意味を表す名詞ですが、「風評」「噂」などの意味も表せます。また、be spread で「広まる」「分散される」などの意味を表現できます。 Unfortunately, reputations were spread about people who were not involved. (残念ながら、関係のない人たちに関する風評が立った。) rumors are spread 風評が立つ rumor は「噂」「風評」などの意味を表す名詞ですが、「信憑性の低い噂」というニュアンスがあり、「デマ」という意味でも使われます。 It would be a problem if rumors were spread, so please don't do that. (風評が立つと困るので、それはやめなさい。)

続きを読む

0 182
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

speak plainly 平たく話す speak は「話す」という意味を現す動詞ですが、「一方的に話す」という意味を表す表現になります。また、plainly は「平たく」「明白に」「はっきり」などの意味を表す副詞です。 There are a lot of technical words so it's hard to understand. Can you speak plainly? (専門用語が多いので分かりにくい。平たく話してくれない?) speak in plain words 平たく話す plain words は「分かりやすい言葉」「平たい言葉」などの意味を表す表現になります。 ※ちなみに word(言葉)は、スラング的に「だよね」「マジで?」などの意味で使われることもあります。 I'll speak in plain words, so could you listen for a moment? (平たく話すので、少し聞いてください。)

続きを読む

0 328
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

golden egg 金の卵 「金の卵」は、英語でも「貴重な人材」「有望なもの」などの意味を表す比喩表現として golden egg とそのまま表現できます。また、egg は「卵」という意味を表す名詞ですが、スラングとして「男」という意味で使われることもあります。 He is a golden egg for our team, so we won't let him go to another team. (彼は、我々のチームの金の卵なので、他のチームに移籍はさせません。) golden child 金の卵 golden child は、直訳すると「黄金の子供」という意味になりますが、こちらも「貴重な人材」といった意味を表す表現になります。 We finally got the golden child. (我々はついに金の卵を手に入れたんだ。)

続きを読む

0 175
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Why are we prioritizing this? どうしてこれを優先しているのでしたっけ? prioritize は「優先する」「優先順位を付ける」などの意味を表す動詞になります。ちなみに、イギリス英語では prioritise と綴られます。 Just to confirm, why are we prioritizing this? (確認なんだけど、どうして、これを優先しているのでしたっけ?) Why are we giving priority to this? どうしてこれを優先しているのでしたっけ? give priority も「優先する」や「優先権を与える」などの意味を表す表現になります。 I don't know well, but why are we giving priority to this? (よくわからないんだけど、どうしてこれを優先しているのでしたっけ?)

続きを読む