プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,340

日本の慣用句「お茶を濁す」は英語では avoid the point (要点を避ける)や do it sloppily (いい加減にやる)または makeshift (その場しのぎ)などを使って表現することができると思います。 He was still confused about it, so he avoided the point by talking about sales during the meeting. (彼はまだそれについて迷っていたので、会議中に売上について話して、お茶を濁した。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 800

「投影する」は英語では project を使って表現することができます。 project は「計画」「プロジェクト」という意味ですが、動詞としても「予想する」」「計画する」意味に加えて、「投影する」も言い表せます。 This is a novel in which the feelings of the author are projected. (これは作者の気持ちが投影された小説だ。) I was projecting my flaws onto him. (私は自分の欠点を彼に投影していた。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,550

「物理的」は英語では physical になります。 ※スポーツの世界ではよく"身体的能力"のことを physical ability のように表現します。 I'd like to take an online English lesson around 4:00 pm, but I'm at work at that time, so it's physically impossible. (私は午後4時ごろに英語のオンラインレッスンを受けたいが、その時間は仕事中なので物理的に無理だ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 333

日本の慣用句「油を売る」は英語では fool around で表現できると思います。(遊び回る的なニュアンスです) または「油を売る」には"怠ける"や"寄り道する"というようなニュアンスもあると思いますので laze や detour などを使って表現してもいいかもしれません。 My mother gets home late because she's fooling around the neighborhood after work. (私の母は仕事帰りに近所で油を売ってなかなか帰ってこない。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 640

日本の「暴走族」とは雰囲気は違うかもしれませんが海外にも、アウトローな雰囲気のバイクの愛好家達のグループはあります。 それらは motorcycle gang や outlaw motorcycle club または biker gang などと呼ばれます。 Were you guys once members of a motorcycle gang? (みなさんは昔は暴走族のメンバーだったんですか?) My local biker gang has their own rules. (私の地元の暴走族には独自のルールがある。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む