プロフィール
「ミュートになっています 」は英語では You're on mute. や You're muted. などで表現することができます。 You're on mute. We can't hear your voice completely. Please switch. (ミュートになってます。声が全く聞こえてません。切り替えてください。) ※ completely(全く、全面的に、など) ※mute は「ミュート」や「ミュートする」などの意味を表せますが、「言葉が不自由は方」という意味で使われることもあると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
「みぞれ混じりの雨」は英語では sleety rain や rain mixed with sleet などで表現することができると思います。 I thought the sound of the rain was different than usual, but it was sleety rain. It might turn into snow. (雨音がいつもと違うと思ったけど、みぞれ混じりの雨だ。これ雪に変わるかもしれないね。) ※ちなみに sleet は動詞として「降る」という意味で使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ミシン目 」は英語では perforation や perforated line などで表現することができます。 This slip will be required for inventory, so each person in charge should separate it from the perforations and keep a copy. (この伝票は棚卸しの際に必要になりますので、各担当者は、ミシン目から切り離して控えを保管してください。) ※ inventory(棚卸し、在庫、など) ※ copy(控え、コピー、など) ※ perforation は他に「穿孔(穴を開けてこと)」という意味があります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ミシミシ言う」は英語では squeaking や creaking などで表現することができると思います。 I came home in the middle of the night so as not to wake everyone up, but the floor was squeaking, so they caught me. (夜中にみんなを起こさないように帰ってきたけど、床がミシミシ言うのでばればれだった。) ※ちなみに squeak は「甲高い声で話す」というような意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ミサに行く」は英語では go to mass や attend mass などで表現することができると思います。 All my family members are Christians, so we go to mass every Sunday. (うちの家族は全員、キリスト教徒なので、毎週日曜はミサに行きます。) ※mass(ミサ)は儀式なので、「出席する」「参列する」という意味を持つ attend を使って「行く」を表現することもできます。(また mass は「集団」や「大衆の」という意味も表せます。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本