プロフィール
「もうちょっと近ければ申し分ない」は英語では It would be perfect if it was a little closer. や It would be perfect if it was a little nearer. などで表現することができると思います。 I think it's a great room. It would be perfect if it was a little closer. This place is a little far from my parents' house. (素晴らしい部屋だと思う。もうちょっと近ければ申し分ないんだけどね。ここは実家から少し距離がある。) ※ちなみに near という表現自体がすでに比較級だとも言われますが、それに er をつけた nearer という表現もあります。(使われる頻度は多くないとは思いますが。) ご参考にしていただければ幸いです。
「もうちょっとましな人だと思った」は英語では I thought he was a little better person. や I believed he was a little better person. などで表現することができると思います。 It doesn't make sense to say this, but honestly, I thought he was a little better person. (こんなこと言っても意味ないけど、正直、もうちょっとましな人だと思った。) ※ believe を使った表現の場合、"かなり強く思っていた"というニュアンスになります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「もうちょっとお小遣い増やして」は英語では Raise my pocket money a little more. や Raise my allowance a little more. などで表現することができます。 Raise my pocket money a little more. There are many occasions when I have to treat my juniors. (もうちょっとお小遣い増やして。後輩に奢らなきゃいけない場面も多いんだよ。) ※ treat(奢る、扱う、など) ※ pocket money はイギリス英語でよく使われる表現です。 ご参考にしていただければ幸いです。
「もうすぐ年末だ」は英語では It's almost the end of the year. や The end of the year is coming soon. などで表現することができます。 It's almost the end of the year. I always think that time flies. (もうすぐ年末だ。いつも思うけど、時が経つのは早いな。) ※ time flies は「時が経つのが早い」という意味で使われるイディオムです。 ※ coming soon は「近日公開」という意味で、宣伝などによく使われるフレーズです。 ご参考にしていただければ幸いです。
「めん棒」は英語では rolling pin と表現することができます。 Is there the rolling pin in my house? I need it because I'm going to the buckwheat noodle-making class next time. (めん棒家にあったっけ?今度、蕎麦打ち教室に行くから必要なんだ。) ※ buckwheat noodle(蕎麦) ※ちなみに pin はイギリス英語のスラングで「足」という意味で使われることがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本