プロフィール
「リアリティ番組」は英語では reality show や reality television などで表現することができます。 I like reality shows. I think that it is definitely more interesting than the TV series. (私は、リアリティ番組が好きです。ドラマより断然面白いと思います。) ※日本でいう、いわゆる「ドラマ」は英語では TV series や TV drama などと表現されます。(drama だけだと「戯曲」や「劇」という意味だと取られる可能性があります。) ※ちなみに「ドッキリ」は英語では prank と呆れたされます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ランチをしながら話しませんか?」は英語では Would you like to talk over lunch? や Why don’t we talk over lunch? などで表現することができます。 Unfortunately, I have plans later today, so would you like to talk over lunch tomorrow? (残念ながら、今日はこの後予定があるので、明日ランチをしながら話しませんか?) ※ over 〜 で「〜をしながら」という意味を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ラベルの付いた」は英語では with a label や labeled などで表現することができると思います。 〇〇's purchase history is in a file with a red label. please make sure. (〇〇の購入履歴は、赤いラベルが付いたファイルの中です。確認してみてください。) ※ purchase history(購入履歴) ※ちなみに label は名詞として「ラベル」「付箋」などの意味を持ちますが、動詞としては「ラベルを貼る」「付箋を貼る」という意味で使うことができます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「よく言うよね」(ずうずうしい発言などに対して)は英語では How dare you say that. と表現することができます。 また、ヌケヌケと信憑性のないことを言う人に対して、「よく言うよ」と呆れたニュアンスで言いたい時は How would you know? という言い方でも表現できるかなと思います。 I apologize for being late, but you're always late, but how dare you say that. (遅刻したことは謝るけど、君はしょっちゅう遅刻してるのに、よく言うよね。) ご参考にしていただければ幸いです。
「よく噛んで食べる」は英語では chew well and eat や chew tightly and eat などで表現することができると思います。 You should chew well and eat. If you don't chew well, you can't get nutrition properly. (よく噛んで食べなさいよ。よく噛まないと栄養をしっかり摂取出来ないからね。) ※ちなみに chew は「噛む」以外にも、スラングで「きつめに叱る」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本