プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 329

「ぬけぬけと」は英語では without shame や without hesitation などで表現することができます。 Even though you just borrowed money from me the other day, you can say that without shame. (ついこの間、俺から金を借りたばかりのくせに、よくもぬけぬけとそんなことが言えたもんだ。) He tries to get people to talk about their past careers without hesitation even when he meets them for the first time. (彼は初めて会った人に対してもぬけぬけと過去の経歴などの話を聞き出そうとする。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 401

「にわかに」は英語では suddenly や abruptly などで表現することができます。 At that time, we had no way of knowing that the situation had suddenly taken off due to that incident. (その出来事がきっかけになって、事態がにわかに動き出したことは、その時の我々には知る由もなかった。) During the match, he abruptly gained confidence as he remembered the difficult training sessions he had experienced. (試合中、彼は今までの苦しかった練習を思い出したことで、にわかに自信が湧いてきた。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 450

「にらみを利かせる」は英語では glaring や keep a close eye on などを使って表現することができます。 That manager is always glaring at his subordinates. (あの部長はいつまでも部下ににらみを利かせている。) It is troublesome that the ace player of the opponent sometimes makes irregular movements, but our captain keeps a close eye on his movements. (相手のエースプレーヤーが時折、変則的な動きをするのが厄介だが、彼の動きにはうちの主将がしっかりにらみを利かせてくれる。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 517

「にっちもさっちもいかない」は英語では can't move forward や stuck などを使って表現することができます。 We are understaffed, so we can't move forward. (人手不足のため、にっちもさっちもいきません。) The current progress is far behind the schedule of the production plan, and there is a possibility that the delivery will be delayed. If that really is the case, we are stuck. (現在の進捗は生産計画のスケジュールから大きく遅れており、納期遅延になりかねません。もし本当にそうなれば、我々はにっちもさっちもいきません。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 477

「にじり寄る」は英語では slowly approach や gradually approach などで表現することができます。 The policeman slowly approached the criminal while holding the criminal down with a gun. (警察官は犯人を銃で制止しながら、にじり寄った。) At that moment, he thought it was his chance, but he gradually approached him calmly, observing his opponent's expression. (彼はその時チャンスだと思ったが、焦らず冷静に、相手の表情を観察しながら、にじり寄った。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む