プロフィール
「お釣りをごまかす」は英語では cheat on change や shortchange などで表現することができます。 Don't cheat on your change. If you do that, I'll skip this month's your pocket money. (お釣りをごまかさないで。そういうことをするなら、今月のお小遣いはなしにするからね。) ※pocket money(お小遣い) ※ちなみに cheat は「ごまかす」や「騙す」以外にも、「浮気する」や「カンニングする」などの意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「お釣りが足りない」は英語では This is not enough change. や This change is short. などで表現することができると思います。 This is not enough change. Sorry to trouble you, but could you please check again? (お釣りが足りないです。お手数ですが、もう一度確認していただけますか?) ※ちなみに、「わざとお釣りを少なく渡す」ことを英語では shortchange と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「お昼を抜く」は英語では skip lunch と表現することができます。 I'm so busy with work that I think I'll have to skip lunch today. The deadline is tomorrow. (とても仕事が忙しいので、今日はお昼を抜かなきゃならないと思う。締め切りが明日なんだ。) ※deadline(締め切り、期限、納期、など) ※ちなみに skip は、「抜かす」「スキップする」「跳ねる」などの意味がありますが、「サボる」という意味でもよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「お昼は何にする?」は英語では What are you going to do for lunch? や What will you have for lunch today? などで表現することができます。 I'm so damn hungry. What are you going to do for lunch? I ate curry rice the other day and it was delicious. (凄いおなか減った。お昼は何にする?この間、カレーライス食べたけど美味しかったよ。) ※I'm so damn hungry. は凄いおなかが減った時に使われるフレーズです。 ※ちなみに going to は gonna と略されて表現されることがかなり多いです。 ご参考にしていただければ幸いです。
「お昼の後は眠くなる」は英語では get sleepy after lunch や get drowsy after lunch などで表現することができます。 You get sleepy after lunch, right? But if you sleep in class, the teacher will scold you, so be careful. (お昼の後は眠くなるよね。でも授業中寝ると先生に怒られるから気を付けて。) ※ちなみに drowsy の場合は単純に眠いというより、疲れや何かの薬などの影響で眠いというニュアンスになります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本