asukaさん
2023/07/13 10:00
お昼を抜く を英語で教えて!
とても仕事が忙しいので「今日はお昼を抜かなきゃならないと思う」と言いたいです。
回答
・Skip lunch
・Miss lunch
・Forgo lunch
I think I have to skip lunch today because I'm so busy with work.
今日は仕事がとても忙しいので、お昼を抜かなきゃならないと思います。
「Skip lunch」は英語で「昼食を抜く」や「昼食を飛ばす」という意味を持ちます。一般的には、時間がない、仕事や勉強が忙しい、ダイエット中などの理由で昼食を意図的に食べない状況を指します。また、誰かに「skip lunch」を勧める場合は、相手に対して「昼食を抜いた方が良い」とアドバイスするニュアンスもあります。ただし、健康的な生活を送るためにはバランスの良い食事が大切なので、無理に食事を抜くことは推奨されません。
I think I'll have to miss lunch today because I'm really busy with work.
「仕事がとても忙しいので、今日はお昼を抜かなきゃならないと思う。」
I think I'll have to forgo lunch today because I'm so busy with work.
仕事がとても忙しいので、今日はお昼を抜かなきゃならないと思う。
Miss lunchは、予定していた昼食を食べることができなかった状況を表すのに一般的に使われます。これは忙しさや突発的な予定変更など、意図的でない状況を指すことが多いです。
一方、Forgo lunchは、意図的に昼食を避けることを表します。ダイエットや断食、仕事に集中したいといった理由で自発的に昼食をスキップする場合に使われます。この表現は、ある程度の自己制御や意識的な選択を伴います。
回答
・skip lunch
「お昼を抜く」は英語では skip lunch と表現することができます。
I'm so busy with work that I think I'll have to skip lunch today. The deadline is tomorrow.
(とても仕事が忙しいので、今日はお昼を抜かなきゃならないと思う。締め切りが明日なんだ。)
※deadline(締め切り、期限、納期、など)
※ちなみに skip は、「抜かす」「スキップする」「跳ねる」などの意味がありますが、「サボる」という意味でもよく使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。