プロフィール
「ノリノリだね」は英語では You are in high spirits. や You are so excited. などで表現することができると思います。 You are in high spirits. Why are you having good mood today? Tell me why? (ノリノリだね。今日はどうしてご機嫌なの?教えてくれる?) ※ good mood(ご機嫌、上機嫌、など) ※ちなみに spirits は spirit (魂、心、など)の複数形なのですが、「蒸留酒」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ノリに乗る」は英語では be on a roll や be on fire などで表現することができると思います。 Lately, he's on a roll. If I leave it to him, I feel like he can do any job well. (最近、彼はノリに乗っているよね。彼に任せれば、どんな仕事も上手くいく気がするよ。) ※ちなみに fire は、名詞として「火」や「火事」などの意味がありますが、動詞としては、「(銃などを)撃つ」や「発射する」などの意味を表すことができます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「のぼり旗」は英語では banner や banner flag などで表現することができると思います。 I want to eat the new dessert on the banner. It looks so delicious. (のぼり旗に出ている新商品のスイーツを食べたいな。凄い美味しそう。) ※ dessert はケーキやアイスなどを表現出来るので、日本で言われる「スイーツ」に近い表現だと思います。 ※ちなみに flag は「旗」や「国旗」という意味があるのですが、他にも、動詞としては、「旗を掲げる」や「旗を立てる」などの意味を表現することができます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「のどがつまった感じ」は英語では feel like I get stuck in my throat や feel like I'm choking などで表現することができると思います。 I don’t have a cough or a runny nose, but I feel like I get stuck in my throat. (咳や鼻水はないのですが、のどがつまった感じがします。) ※ちなみに get stuck は「ハマる」や「行き詰まる」などの意味でもよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「のどがかれるくらい歌った 」は英語では I sang so much that I might have gotten hoarse. や I sang so much that I might have lost my voice. などで表現することができると思います。 Yesterday, I went to karaoke with my friends to relieve stress and sang so much that I might have gotten hoarse. (昨日、友達とストレス発散にカラオケに行って、のどがかれるくらい歌った。) ※ちなみに might は助動詞のイメージが強いかと思いますが、名詞としては「力」や「勢力」というような意味があります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本