プロフィール
「ハゲつつある」は英語では You're getting bald. や You are starting to go bald. などで表現することができると思います。 I don't think you need to worry too much just yet, but you're getting bald. (まだそんなに気にする必要ないと思うけど、ハゲつつあるね。) ※ちなみに bald は「ハゲた」という意味だけでなく、「見えすいた」や「飾り気のない」などの意味も表すことができます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「バクバク食べた」は英語では munched や ate greedily などで表現することができると思います。 I wanted to release my stress, so I munched snacks. (ストレス発散したかったので、お菓子をバクバク食べた。) ※ stress(ストレス、圧迫、など) ※ snack(お菓子、おやつ、など) ※ちなみに munch は動詞として、「バクバク食べる」や「むしゃむしゃ食べる」という意味がありますが、名詞として、「スナック菓子」という意味を表すことができます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「パキッとした白のアイテム 」は英語では sharp white items や voguish white items などである程度、表現することができると思います。 Spring is coming soon, so I want to enjoy spring dressing with sharp white items. (もうすぐ春になるから、パキッとした白のアイテムで春コーデを楽しみたいね。) ※ ちなみに voguish は「流行の」や「おしゃれな」という意味でも使うことができます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「パカパカしている」は英語では be loose-fitting や be too big などを使って表現することができると思います。 Your shoes are loose-fitting. Take care. It's dangerous if you fall. (靴がパカパカしてるよ。気を付けて。転んだら危ないよ。) ※ちなみに、ズボンなどが「ブカブカ」という時は baggy と表現することができます。(baggy pants と言うと「ブカブカのズボン」という意味になります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ハエがとまった」は英語では fly has landed や fly has stopped などで表現することができると思います。 The fly has landed, so we should throw it away. If we eat it, we may get food poisoning. (ハエがとまったから、それ捨てよう。食べたら食中毒になるかもしれない。) ※ food poisoning(食中毒) ※ land は「島」や「国」などの意味のイメージが強いかと思いますが、動詞としては、「着地する」や「着陸する」などの意味があります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本