プロフィール
「フックにかける」は英語では hang something on the hook や catch something on the hook などで表現することができます。 I'm sorry, I didn't notice. Hang your coat on the hook over there. (すみません、気が付かなくて。そこのフックにコートを掛けて下さい。) ※ちなみに hang を使ったスラング hangover は「二日酔い」という意味を表現できます。(hang over というと「継続する」などの意味になります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ふざけたやつ」は英語では facetious guy や facetious fellow などで表現することができます。 He’s always trying to push his work onto other people and take it easy. He’s a facetious guy. (あいつはいつも仕事を人に押し付けて楽をしようとしている人がいる。ふざけたやつだ。) ※ちなみに guy は基本的には大人の男性に対して使われる表現になるのですが、フォーマルな場ではあまり使われません。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ファイルを分類する」は英語では classify the files や categorize the files などで表現することができます。 Please classify the files by branch so that you can easily find them when you check them later. (後で確認する時、探しやすいように、ファイルは支店ごとに分類してね。) ※ちなみに categorize の方が classify より固いニュアンスの表現になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ひどい仕打ち」は英語では cruel treatment や raw deal などで表現することができます。 I regret running away from home, but throwing my belongings in the dumpster is a cruel treatment. (家出したことは反省してるけど、私の持ち物をゴミ置き場に投げ捨てたなんてひどい仕打ちだ。) ※ running away from home(家出) ※ belongings(持ち物、所有物、など) ※ちなみに raw は「生の」という意味なのですが、スラング的に、「かっこいい」というような意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ヒソヒソ話」は英語では whispered talk や whispered conversation などで表現することができます。 Don't have a whispered talk so mama can't hear you! It feels so bad. (ママに聞こえないようにヒソヒソ話をしてはダメよ!それとても感じ悪いよ。) ※ちなみに whisper は動詞として「ヒソヒソ話をする」「内緒話をする」などの意味も表せますが、「ささやく」や「小声で話す」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本