プロフィール
「ポケットWi-Fi」は英語では mobile hotspot や mobile Wi-Fi router などで表現することができると思います。 It seems that the venue for next month's event won't have Wi-Fi, so I'll have to prepare the mobile hotspot. (来月のイベントの会場にはWi-Fiがないらしいので、ポッケットWi-Fiを用意しなければならないよ。) ※ちなみに、「ポケットWi-Fi」というサービスは観光客など外国の方々に利用されていると思うので、そのまま pocket Wi-Fi と表現してもいいかなと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ボールを転がす」は英語では roll the ball やget the ball rolling などで表現することができます。 I'm a pitcher, so I'm working hard to practice rolling the ball straight. (ピッチャーをしているので、ボールをまっすぐ転がす練習に励んでいます。) ※ちなみに get the balling rolling はそのままの意味とは別に、イディオムとして、「(物事を)始める」という意味で使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ボールが見えなくなるまで 」は英語では until I could no longer see the ball や until it was too dark to see the ball などで表現することができます。 When I was in junior high school, I practiced until I could no longer see the ball in the tennis club. (中学の時のテニス部で、ボールが見えなくなるまで練習した。) ※ちなみに、ball に関するスラングで baller と言うと「バスケをする人」や「羽振りのいい人」「成功者」みたいは意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ホームを間違えてるかも? 」は英語では I think I have mistaken the platform. や Probably I have made a mistake the railway platform. などで表現することができると思います。 Even though there was no announcement of the delay, the train didn't come. I think I have mistaken the platform. (遅延のアナウンスもなかったのに、電車が来なかった。ホームを間違えてるかも?) ※ I think は「思う」という意味なのですが、よく「〜かも」や「たぶん」というニュアンスを表現するために使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ホームセキュリティシステムがセットしてある」は英語では home security system is set や home security system is set up などで表現することができると思います。 I think you'll be fine, but just in case, make sure our home security system is set. (大丈夫だと思うけど、念のため、ホームセキュリティシステムがセットしてあるか確認して。) ※ just in case(念のため、万が一、など) ※ make sure(確認する、必ずする、など) ※ちなみに set up は、スラングで「はめる」や「陥れる」という意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本