プロフィール
「重役」は英語では executive や director などで表現することができます。 It's coming to work like an executive today, isn't it? It's rare that you always come early. What happened? (今日は重役出勤ですね。いつも早く来るのに、めずらしいじゃん。何かあったの?) ※ちなみに、「重役出勤」は fashionably late を使って表現することもできます。(fashionably は「おしゃれに」「粋に」という意味です。) ご参考にしていただければ幸いです。
「重体に陥る」は英語では fall into a critical condition や fall into a serious condition などで表現することができます。 Suddenly, his condition deteriorated, and the patient fell into a critical condition. I can't handle it alone, so please help me. (突然、容体が悪化し、患者さんが重体に陥りました。私だけでは対応できないので、助けてください。) ※deteriorate(悪化する、低下する、など) ※ちなみに condition はビジネスでは「条件」という意味でよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「重圧を跳ね返す」は英語では bounce back the pressure や rebound the pressure などで表現することができると思います。 I don't have the strength to bounce back even from the pressure of school exams. What should I do? (学校の試験の重圧さえ跳ね返す力がないです。どうしたらいいですか?) ※strength(力、強さ、など) ※ちなみに pressure cooker は「圧力鍋」という意味ですが、「プレッシャーのかかる状況」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「縦軸・横軸」は英語では vertical axis(縦軸)や horizontal axis(横軸)などで表現することができます。 When making a bar graph, please don't forget to write the names of the vertical and horizontal axes. (棒グラフを書く時は、縦軸と横軸の名前も忘れず書きましょう。) ※bar graph(棒グラフ) ※ちなみに、「斜め」は英語では diagonal と表現することができます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「縦横に暴れる」は英語では go on the rampage in all directions や behave violently in all directions などで表現することができると思います。 When my son, who was in the terrible twos, didn't get a toy, I was having a hard time because he went on the rampage in all directions. (イヤイヤ期の息子がおもちゃを買ってもらえなかった時、お店で縦横に暴れて大変だった。) ※ちなみに rampage は「暴れること」という意味の他にも「興奮状態」という意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本