プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 470
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「熱帯魚」は英語では tropical fish と表現することができます。 I'm thinking of buying one, but could you tell me what I need to keep tropical fish? (購入を考えているのですが、熱帯魚を飼う時に必要なものを教えてください。) ※ keep(飼う、保つ、など) ※ちなみに fish は「魚」という意味の他に、スラングとして、「新入り」や「初心者」「意気地なし」というような意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 2,270
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「熱が上がってきた」は英語では fever started to rise や fever is rising などで表現することができると思います。 I felt feverish from the morning, but since the afternoon, the fever started to rise, so I want to leave early. (朝から熱っぽい感じでしたが、午後から熱が上がってきたので早めに帰りたいと思います。) ※ちなみに hay fever と言うと「花粉症」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 553
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「熱いうちに食べて 」は英語では Eat it while it’s hot. や Enjoy it while it's hot. などで表現することができると思います。 It's freshly cooked. Eat it while it’s hot. But be careful not to burn yourself. (出来立てだよ。熱いうちに食べてね。でも火傷しないように気を付けて。) ※be freshly cooked(出来立て、炊き立て、など) ※ちなみに hot は「熱い」という意味ですが、スラング的に「イケてる」というような意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,054
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「熱々で湯気が出てる」は英語では It's piping hot and steaming. や It’s piping hot and steamy. などで表現することができると思います。 The rice is still freshly cooked, so it's piping hot and steaming. (まだご飯炊き立てだから、熱々で湯気が出てる。) ※be freshly cooked(炊き立て、出来立て、など) ※ちなみに steamy はスラングとして「セクシーな」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 678
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「猫のトイレの砂を替える 」は英語では change the cat litter や change the kitty litter などで表現することができます。 In my case, it depends on the situation, but I usually change the cat litter once a month. (私の場合、状況によりますが、普段は月に一回、猫のトイレの砂を替えています。) ※ちなみに litter は「(猫のトイレ用の)砂」や「ゴミ」などの意味がありますが、動詞としては「散らかす」という意味を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む