プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 510
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「確かな人」は英語では someone who is reliable や person with reliability などで表現することができると思います。 This matter is related to the core of the project, so I would like to ask someone who is reliable at workplace. (この件は、プロジェクトの根幹に関わることなので、職場で確かな人に聞きたい。) ※ちなみに person を使ったスラングで people person と言うと「社交的な人」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,447
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「殻をむく」は英語では shell や shuck the shell などで表現することができると思います。 Let’s make the stir-fried shrimp in chili sauce after shelling the shrimps. Because it will be easier to eat when you eat it. (エビチリは殻をむいて作ろうね。その方が食べる時に食べやすくなるからね。) ※ stir-fried shrimp in chili sauce(エビチリ) ※shell は名詞としての「殻」という意味と、動詞としての「殻をむく」という意味の両方を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 554
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「街頭質問」は英語では street interview や person-on-the-street interview などで大筋を表現することができると思います。 Yesterday, TV showed me answering the street interview. It’s my first time on TV. (昨日街頭質問に答えている所がテレビで流れたんだ。テレビに出たの初めてだよ。) ※ちなみに street は「街頭」や「路上」などの意味がありますが、スラングで street business と言うと、路上で行われる違法薬物売買などのことを指す場合があります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,265
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「街灯の明かり」は英語では light from the streetlamp や light of the streetlamp などで表現することができると思います。 Lately, security in this city is bad, so I'm worried if there’s just the light from the streetlamps. You should think of some measures. (最近、この街は治安が悪いから、街灯の明かりだけだと心配だね。何か対策を考えた方がいいな。) ※ちなみに動詞としての light(火を付ける)の過去形を lit と言いますが、こちらはスラングとして「素晴らしい」「楽しい」などの意味で使われることがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 2,463
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「外国人お断り」は英語では Sorry, Japanese only(日本での場合)のように表現されることが多いかなと思います。 There was a sign saying that "Sorry, Japanese only" in this restaurant. This is clear discrimination, right? (このお店、外国人お断りって張り紙があったよ。明らかな差別だよね。) ※言葉が話せない為、仕方がなくお断りしている場合もあることは承知しております。 ※ Japanese only は「外国人お断り」という意味で貼られている場合もあるかと思いますが、「日本語でしか対応出来ません」という意味とも取れる表現なので、そちらの意味で使われている場合もあると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む