chacah

chacahさん

2023/07/17 10:00

確かな人 を英語で教えて!

信頼できるしっかりしている人にアドバイスを求めたかったので、「職場で確かな人に聞きたい」と言いたいです。

0 201
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Reliable person
・Trustworthy individual
・Solid character

I wanted to ask for advice, so I said, I want to ask someone reliable at work.
アドバイスを求めたかったので、「職場で信頼できる人に聞きたい」と言いました。

「Reliable person」は「信頼できる人」を指します。約束を守る、期限内に仕事を完成させる、秘密を守る、助けが必要な時に頼れるなど、その人を信頼する根拠があることを示します。ビジネスや友人関係、家族など様々なシチュエーションで使えます。例えば、プロジェクトのパートナーを探している時や、誰かを紹介する時などに「彼は信頼できる人だ」と言うことができます。

I wanted to seek advice from a trustworthy individual at work.
「職場で信頼できるしっかりした人にアドバイスを求めたかったんです。」

I want to ask for advice from a solid character at work.
「職場で確かな人にアドバイスを求めたいです。」

Trustworthy individualは、その人が信頼できる、信用できるという意味で使われます。つまり、その人は約束を守る、秘密を保つ、正直さを示すなど、他人から信頼される行動をとることが期待されます。これに対して、Solid characterは、その人が信念を持って行動し、困難な状況でも自分の価値観や原則を崩さないという意味合いです。その人の品性や人間性が強固であることを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 17:12

回答

・someone who is reliable
・person with reliability

「確かな人」は英語では someone who is reliable や person with reliability などで表現することができると思います。

This matter is related to the core of the project, so I would like to ask someone who is reliable at workplace.
(この件は、プロジェクトの根幹に関わることなので、職場で確かな人に聞きたい。)

※ちなみに person を使ったスラングで people person と言うと「社交的な人」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV201
シェア
ポスト