kouta Suzuki

kouta Suzukiさん

kouta Suzukiさん

街頭質問 を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

昨日の事について説明したいので、「昨日街頭質問に答えている所がテレビで流れたんだ」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Street interview
・Man on the street interview
・Sidewalk survey

I was on TV yesterday, answering some questions during a street interview.
「昨日、街頭インタビューで質問に答えているところがテレビに映ったんだ。」

ストリートインタビューは、通行人や一般市民に対して、街頭で突然行なわれるインタビューのことを指します。テレビ番組やニュース、ウェブサイトなどでよく用いられます。特定のテーマや質問について、多様な意見や反応を即座に集めることができるため、現在の社会の風潮や感情を把握するのに役立ちます。例えば、新商品の反応や選挙の意見、特定の話題に対する一般人の意見を知りたい時などに使えます。

I was on a man on the street interview that aired on TV yesterday.
「昨日、テレビで放送された街頭インタビューに出演していたんだ。」

I was shown on TV yesterday, answering a sidewalk survey.
「昨日、街頭のアンケートに答えているところがテレビで流れたんだ。」

Man on the street interviewは、通行人にランダムにインタビューを行う方法を指します。ニュースメディアが一般の人々の意見を集めるためによく用いられます。一方、Sidewalk surveyは、特定のトピックについて通行人から意見や情報を集めるための調査やアンケートを指します。この用語は、マーケティングや市場調査でよく用いられます。両者の違いは、前者が開放的な質問形式で行われ、後者が特定のトピックに焦点を当てた質問形式で行われる点にあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 15:57

回答

・street interview
・person-on-the-street interview

「街頭質問」は英語では street interview や person-on-the-street interview などで大筋を表現することができると思います。

Yesterday, TV showed me answering the street interview. It’s my first time on TV.
(昨日街頭質問に答えている所がテレビで流れたんだ。テレビに出たの初めてだよ。)

※ちなみに street は「街頭」や「路上」などの意味がありますが、スラングで street business と言うと、路上で行われる違法薬物売買などのことを指す場合があります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 213
役に立った
PV213
シェア
ツイート