Evelyneさん
2023/07/24 14:00
街頭インタビュー を英語で教えて!
家で、家族に「さっき駅前で街頭インタビューを受けたの!」と言いたいです。
回答
・man on the street interview
・vox pop
・Street poll
I just got interviewed on the street near the station!
さっき駅前で街頭インタビューを受けたの!
"Man on the street interview"は、一般市民に対して行うインタビュー形式を指します。テレビやラジオで、特定のニュースや社会問題に関する意見を求める際に使用されます。このインタビューでは、ランダムに選ばれた通行人に短い質問を投げかけ、彼らの率直な反応や意見を収集します。急ぎのニュース報道や公共の関心を引くために使用されることが多く、その場のリアルな声を反映することで、視聴者に親近感や現実感を与える効果があります。
I just got interviewed on the street near the station!
さっき駅前で街頭インタビューを受けたの!
I just got interviewed on the street in front of the station!
さっき駅前で街頭インタビューを受けたの!
"Vox pop"(ラテン語で"vox populi"="民衆の声"の略)は報道やマーケティングでよく使われ、一般市民の意見を短いインタビューで収集する際に使われます。例えば、ニュース番組が通りで通行人にインタビューして社会的な意見を聞く場面です。一方、"street poll"は非公式な調査や情報収集を指すことがあり、個人や小規模なグループが通行人に簡単な質問をする場合に使われます。例えば、大学生が研究のために行う簡易調査です。
回答
・"person-on-the-street" interview
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「街頭インタビュー」は英語で上記のように表現できます。
"person-on-the-street"で「路上の人」という意味になります。
例文:
I had a "person-on-the-street" interview in front of the station earlier.
さっき駅前で街頭インタビューを受けたの!
* earlier さっき
(ex) I saw him in the library earlier.
さっき彼に図書館で会ったよ。
I have never had a "person-on-the-street" interview.
街頭インタビューを受けたことはないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan