takako

takakoさん

takakoさん

街頭 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

選挙の時期になるとそこら中で演説をしているので、「街頭で立候補者が演説しています」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/08 00:00

回答

・Street corner
・Street side
・Roadside

The candidate is making a speech on the street corner.
立候補者が街角で演説しています。

「Street corner」は、「通りの角」や「街角」と直訳されます。これは文字通り、二つの道路が交差する地点を指す言葉です。都市や住宅地などでよく使われ、人々が集まったり、何かが起こる場所の象徴的な表現として使われます。また、方向指示の際にも使われます(例:「その通りの角を右に曲がってください」)。さらに、比喩的な意味として、特定の場所や地域の一部を指すのにも使われます。例えば、「街角のコーヒーショップ」や「街角で見かけたアーティスト」などのように。

Candidates are giving speeches on the street side.
「立候補者たちが街頭で演説をしています。」

The candidate is giving a speech at the roadside.
立候補者が街頭で演説をしています。

Street sideと"Roadside"は似ているが、微妙な違いがあります。"Street side"は都市や町の中で、通り沿いの建物や店舗を指すのによく使われます。一方、"Roadside"はより広い道路やハイウェイを指し、よく"roadside assistance"(道路救援)や"roadside attractions"(道端の観光地)のようなフレーズで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 08:15

回答

・on the street
・at curbside

「街頭」は英語では on the street や at curbside などで表現することができます。

When election time comes, candidates are making speeches on the streets.
(選挙の時期になると、街頭で立候補者が演説しています。)

There are many drug dealers at curbsides of this city.
(この街の街頭には麻薬の売人がたくさんいます。)
※ drug dealer(麻薬の売人、売人、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 372
役に立った
PV372
シェア
ツイート