プロフィール
「替え刃」は英語では replacement blade や removable blade または spare blade などで表現することができると思います。 By the way, where can I buy replacement blades for this product? (ちなみに、この商品の替え刃はどこで売ってますか?) ※ by the way(ちなみに、ところで、など) ※ちなみに blade は「刃」という意味がありますが、shoulder blade と言うと「肩甲骨」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「研磨する」は英語では sharpen や polish などで表現することができると思います。 This knife is not very sharp lately, do you know a store that can sharpen it for me? (最近、この包丁の切れ味が悪いのですが、研磨してくれるところを知りませんか?) ※ knife(包丁、ナイフ、短刀、など) ※ちなみに、スラングですが、 polish off と言うと「素早く食べ終わる」や「(仕事などを)素早く終わらせる」というような意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「前途に幸あれ」は英語では I wish you a happy future. や I wish you a future full of happiness. などで表現することができると思います。 You really helped me. I’m sad that I won’t be able to see you, but from the bottom of my heart, I wish you a happy future. (君には本当にお世話になったね。会えなくなるのは寂しいけど、心から、前途に幸あれと願ってるよ。) ※ちなみに、スラングで You wish. と言うと「だったらいいね。」のような意味になり、皮肉として使われたりします。 ご参考にしていただければ幸いです。
「選挙に出陣する」は英語では take the field of the election や come out into the field of the election などで表現することができます。 In the current politics, I am worried about the future of this country, so I decided to take the field of the election. (今の政治では、この国の未来が心配なので、選挙に出陣することを決意した。) ※ちなみに come out は「出てくる」というような意味ですが、「明らかにする」という意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「羨望の的」は英語では envy や object of envy などで表現することができると思います。 To be the envy of my class, I need to get close to a perfect score on the upcoming test. (クラスの羨望の的になるためには、次のテストで満点に近い点を取る必要がある。) ※ちなみに envy には「羨む」や「妬む」という意味もありますが、その意味では、似た意味の jealous の方がカジュアルに使われる印象があります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本