プロフィール
2022/12/09 17:58
「やっかいな」は英語では trouble や troublesome または cumbersome などで表現することができます。 I’m likely to get into trouble. (やっかいなことに巻き込まれそう。) He is feared within the company because he always brings up troublesome matters. (彼はいつもやっかいな案件を持ってくるので、社内では恐れられている。) ご参考にしていただければ幸いです。
2022/12/09 17:49
「ムードメーカー 」は英語では class clown や icebreaker などで表現することができます。 He has a bright personality and can get along with anyone, so he is a class clown among his friends. (彼は明るい性格で、誰とでも仲良く出来るので、仲間内のムードメーカーだ。) He's the in-house icebreaker, so it's pretty quiet without him. (彼は社内のムードメーカーだから、彼がいないとすごい静かだね。) ※ in-house(社内) ご参考にしていただければ幸いです。
2022/12/09 17:19
「具体的に説明して」は英語では I would like you to explain specifically. や Please describe concretely. などで表現することができます。 I would like you to explain specifically in what situations you would use the word. (その単語はどんな場面で使うのが具体的に説明してほしい。) The expression is too abstract for me to understand. Please describe concretely. (表現が抽象的すぎて私には理解できません。 具体的に説明してください) ※ abstract(抽象的) ご参考にしていただければ幸いです。
2022/12/09 17:11
「心ここにあらず」は英語では be distracted や be absentminded などで表現することができると思います。 To the shocking news, she was distracted. (衝撃的な知らせに、彼女は心ここにあらずの状態だった。) Since he had been absentminded since morning, so I was worried and called out, but was ignored. (彼は朝から心ここにあらずという様子だったので、心配して声を掛けたが、無視された。) ご参考にしていただければ幸いです。
2022/12/09 13:28
「ふてぶてしい」は英語では impudently や bold などを使って表現することができると思います。 Even as he made those remarks, he acted impudently. (彼はそんな発言をしておきながら、ふてぶてしい態度を取っていた。) ※ remark(発言、批評、など) He always makes bold remarks during meetings, but that day he didn't say a word for some unknown reason. (彼は会議中いつもふてぶてしい発言を繰り返すが、その日はなぜか知らないが一言も発言しなかった。) ご参考にしていただければ幸いです。