Shiho

Shihoさん

2023/07/24 14:00

市民球場 を英語で教えて!

市政が赤字なので、「市民球場を売却しましょう」と言いたいです。

0 192
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 00:00

回答

・Municipal Stadium
・City Stadium
・Citizens Ballpark

The city is running a deficit, so let's sell the Municipal Stadium.
市政が赤字なので、市民球場を売却しましょう。

「Municipal Stadium」は、公営球場や市立スタジアムという意味で、地方自治体が所有・運営するスポーツ施設を指す言葉です。主に野球、サッカー、アメリカンフットボールなどの試合が開催されます。地元のスポーツチームが本拠地として使用したり、地域のスポーツイベントやコンサートに利用されたりします。大きな都市ではしばしば複数のMunicipal Stadiumが存在し、それぞれ異なるスポーツやイベントに対応しています。具体的なシチュエーションとしては、スポーツの試合観戦やコンサートの視聴、地域のイベント参加などが考えられます。

We should consider selling the City Stadium due to the city's financial deficit.
市政が赤字なので、市民球場の売却を考えるべきです。

Since our city is running a deficit, let's consider selling Citizens Ballpark.
私たちの市が赤字なので、市民球場を売却しましょうと考えてみてはどうでしょうか。

City StadiumとCitizens Ballparkはどちらもスポーツ施設を指す名称ですが、特定の都市やチームにより異なる意味を持つことがあります。City Stadiumは一般的に都市名を冠した公的なスポーツ施設を指し、サッカー、ラグビー、野球など様々なスポーツが行われます。一方、Citizens Ballparkは特定の野球チーム(例えば、Citizensがチーム名の一部である場合)の本拠地を指すことが多いです。したがって、使い分けは主にその場所がどの種類のスポーツに使用され、どの団体が運営しているかによります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/26 06:54

回答

・municipal stadium
・citizen ball stadium

「市民球場」は英語では municipal stadium や citizen ball stadium などで表現することができます。

We should sell the municipal stadium because we are in the red.
(赤字なので、市民球場を売却しましょう。)
※ in the red(赤字で)

This citizen ball stadium is the pride of 〇〇 citizens.
(この市民球場は我々、〇〇市民の誇りです。)

※ちなみに ball を使ったスラング表現ですが、have a ball で「楽しむ」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV192
シェア
ポスト