プロフィール
「予約できますか?」は英語では Can I reserve? や May I make a booking? などで表現することができます。 Excuse me, can I reserve this book? (すみません、この本は予約できますか?) Regarding 〇〇, may I make a booking? (〇〇に関してなのですが、予約できますでしょうか?) ※ちなみに may I 〜 ? の言い回しは can I 〜 ? に比べて、とても丁寧な表現になるので、ビジネスなどでよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「予約を変更」は英語では change one's booking や reschedule one's reservation などで表現することができます。 Excuse me, I would like to change my booking, is that possible? (すみません、予約を変更したいのですが、可能ですか?) Due to changed circumstances, I would like to reschedule my reservation. (状況が変わったので、予約を変更したい。) ※ちなみに、日本では「リスケする」と reschedule を略して表現しますが、英語ではそのように略されることはありません。 ご参考にしていただければ幸いです。
「予約済み」は英語では reserved や booked などで表現することができます。 I would like to receive a reserved ticket. (予約済みのチケットを受け取りたいです。) As for the hotel, there is no need to worry as it is already booked. (ホテルに関しては、予約済みなので心配いりません。) ※あくまで傾向ですが、booked と言うと、すでに支払いが済んでいることが多いです。reserved は確保しているだけというニュアンスがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「予約名」は英語では booking name や reserved name などで表現することができます。 I'm sorry, I forgot my receipt. The booking name is Tanaka. (すみません、領収書を忘れました。予約名は田中です。) Thank you for visiting us. May I ask for your reserved name? (ご来店ありがとうございます。ご予約名をお伺いしてもよろしですか?) ※ちなみに book も reserve も「予約する」という意味を表せますが、ホテルでは book が使われる傾向があります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「余分に」は英語では extra や superfluously などで表現することができます。 I made an extra side dish, do you wanna eat it? (おかずを余分に作ったのですが食べますか?) ※ side dish(おかず、副菜、など) ※ wanna(want to を略したスラング) Please make a little superfluously just in case. (念のため、少し余分に作ってください。) ※ちなみに extra plate と言うと「取り皿」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本