プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,835
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「洗い流さないトリートメント 」は英語では leave-in hair treatment や leave-in conditioner などで表現することができます。 In my case, I apply a leave-in hair treatment before blow drying. (私の場合、ドライヤーの前に洗い流さないトリートメントをつけます。) Are there any leave-in conditioners you recommend? (オススメの洗い流さないトリートメントはありますか?) ※ leave in は「そのままにしておく」「残しておく」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,015
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「文字数稼ぎ」は英語では increase the number of characters や increase the number of letters などで表現することができると思います。 I finished writing it, but it was too short, so I increased the number of characters. (書き終わったが、短すぎたので、文字数稼ぎした。) Could you give me some tips on how to increase the number of letters? (文字数稼ぎのコツを教えていただけませんか?) ※ちなみに letter は文字だけを表しますが、character の場合は文字だけでなく記号、数字なども含みます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 311
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「育爪」は英語では take care of nails や manicure nails などである程度表現することができると思います。 I think nails are important, so I want to take care of them. (私は爪は大切だと思うので、育爪したいです。) Could you tell me how to manicure my nails? (育爪のやり方を教えていただけませんか?) ※ちなみに日本で言う「マニキュア」は英語では nail polish と言います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 747
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「爪が折れる」は英語では one's nail is broken や one's nails split などで表現することができると思います。 My nail was completely broken. Can you hide it? (爪がぽっきり折れちゃったんですよね。隠せますか?) I can’t carried out that strategy because the nail will split. (爪が折れるので、その戦術は実行出来ません。) ※ちなみに nail はスラング的に、動詞として「上手くやる」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 765
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「加害者」は英語では perpetrator や victimizer などで表現することができます。 In order to get to the bottom of the case, we need to listen to the perpetrator’s side of the story. (事件の真相に迫る為、加害者側の話を聞く必要がある。) ※ bottom of the case(事件の真相) In this case, he is the victimizer. (今回の件では、彼は加害者ですよ。) ※ちなみに「被害者」は英語では victim と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む