Yoshikoさん
2023/08/28 11:00
育爪 を英語で教えて!
健康な爪が育つようにお手入れをする時に「育爪する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Grow nails
・Grow out nails
・Cultivate nails
I am trying to grow nails, so I am taking good care of them.
「爪を育てるために、しっかりとお手入れしています。」
「Grow nails」は英語で、「爪を伸ばす」という意味です。爪の美容や健康を気にしている人や、ギターなどを弾くために特定の指の爪を伸ばす人などが使用します。また、自分の爪が脆くてすぐに割れてしまう人が、爪を強く健康に保つために使うこともあります。一般的な会話や美容、健康に関する話題、音楽などの文脈で使用される表現です。
I'm trying to grow out my nails, so I've been taking extra care of them.
「爪を育てようとしているんだ。だから、特別なケアをしているんだよ。」
I'm going to cultivate my nails to keep them healthy.
健康な爪を保つために、私は爪を育てるつもりです。
Grow out nailsは自分の爪を自然に長く伸ばすことを表す表現で、日常的によく使われます。例えば、マニキュアを楽しむために爪を伸ばす場合などに使います。一方、Cultivate nailsはあまり一般的な表現ではなく、爪を特別に手入れしたり、特定の形に整えるというような意味合いが含まれますが、日常会話ではあまり使われません。
回答
・take care of nails
・manicure nails
「育爪」は英語では take care of nails や manicure nails などである程度表現することができると思います。
I think nails are important, so I want to take care of them.
(私は爪は大切だと思うので、育爪したいです。)
Could you tell me how to manicure my nails?
(育爪のやり方を教えていただけませんか?)
※ちなみに日本で言う「マニキュア」は英語では nail polish と言います。
ご参考にしていただければ幸いです。