プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 603
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「クロッフル」は英語では croffle と表現することができます。 I baked the croffle. Come over here and eat. (クロッフルを焼いたよ。こっちに来て食べなさい。) This croffle is so delicious. hHow did you make it? (このクロッフル、凄い美味しいね。どうやって作ったの?) ※ちなみに、「ワッフル」は英語でもそのまま waffle と言いますが、waffle は、スラング的に「曖昧なことを言う」というような意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 487
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ひなたの国」は英語では land of the sunshine や land of the sun などで表現することができると思います。 My hometown has a catchphrase "Land of the sunshine." (私の地元には、ひなたの国というキャッチフレーズがあります。) Agriculture is flourishing here, as it is called the land of the sun. (ここは、ひなたの国と呼ばれているので、農業が盛んです。) ※ちなみに「火の国」(熊本)の場合、英語では land of fire と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 914
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「冷や汁」は英語では hiya-jiru soup や chilled soup with miso などで表現することができると思います。 The dish called hiya-jiru soup is famous. (冷や汁という料理が有名です。) I know about it because it's famous, but I've never had the chilled soup with miso. (有名なので知ってはいますが、冷や汁は食べたことないですね。) ※ちなみに soup はスラング的に「困らせる」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 708
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「書き込みあり」は英語では there are marks of writing や there are signs of writing などで表現することができると思います。 By the way, are there some marks of writing in this secondhand book? (ちなみに、この中古本には書き込みはありますか?) ※by the way(ちなみに、ところで、など) Basically, we will erase the signs of writing and then sell it. (基本的には書き込みを消してから販売します。) ※ちなみに、ビジネスでは in writing(文書で)という表現がよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 663
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「折れあり」は英語では there is a crease や there is a rimple などで表現することができます。 There is a crease on the cover, could you buy it? (表紙に折れあるのですが買取していただけますか?) We will buy it even if there is a rimple. (表紙に折れがあっても買い取りますよ。) ※ちなみに crease はスラングで「大笑いする」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む