プロフィール
「恭順」は英語では obedience や allegiance などで表現することができます。 It is the duty of the people to obey the king's command. (王命に恭順することは国民の義務です。) I have to show allegiance to him. (私は彼に対して、恭順を示さなければならない。) ※ちなみに allegiance は「忠誠」という意味もあり、国に対する「忠誠の誓い」のことを Pledge of Allegiance といいます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「アロケーション」は英語では、そのまま allocation と表現することができます。 ※または sharing でも近いニュアンスを表現できると思います。 I will now discuss allocation with people from other departments. (これから他部署の方々と、アロケーションについて相談します。) Basically, the sharing is decided by executives. (基本的に、アロケーションは、幹部が決めている。) ※ちなみに revenue sharing と言うと「収益分配」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「車止め」は英語では car stop や wheel chock などで表現することができます。 It's difficult to park in that parking lot because there is no car stop. (あそこの駐車場は車止めがないから駐車しにくいよ。) When parking your truck, be sure to place a wheel chock. (トラックを駐車する際は、必ず車止めを置いてください。) ※ちなみに wheel chock の場合は、持ち運びが出来るタイプのものになります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「溶接」は英語では welding と表現することができます。 When welding reinforcing bars, you have to wear a protector. (鉄筋を溶接する際は、必ずプロテクターを付けてください。) ※ reinforcing bar(鉄筋) I want to become a welder in the future. (私は将来、溶接工になりたいです。) ※ちなみに weld は「溶接する」という意味に加えて、「(話などを)一つにまとめる」という意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「引船」は英語では tugboat や towing boat などで表現することができます。 From now on, we will pull the barge with a tugboat. (これから、引船で台船を引きます。) ※ barge(台船、荷船、など) This is a state-of-the-art towing boat, so its performance is good. (これは最新式の引船なので、性能が良いですね。) ※ state-of-the-art(最新式の、最先端の、など) ※ちなみに boat を使ったスラングで miss the boat と言うと「チャンスを逃す」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本