プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 925
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「険悪の仲」は英語では stormy relationship や bad terms などで表現することができます。 My brother and I have a stormy relationship for a long time. (兄とは昔から険悪の仲です。) I have been on bad terms with the manager of the sales department since I joined the company. (営業部の部長とは、入社当初からずっと険悪の仲です。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 465
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「動く歩道」は英語では moving sidewalk や moving pavement などで表現することができます。 Moving around the airport is convenient because of the moving sidewalks. (動く歩道があるので、空港内の移動は便利です。) ※ sidewalk(アメリカ英語で、歩道) Let's set up a moving pavement to make the office environment even better. (オフィス環境をより良くするために、動く歩道を設置しましょう。) ※ pavement(イギリス英語で、歩道) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 2,695
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「海外かぶれ」を英語で表現するなら overseas wannabe や foreign wannabe などである程度言い表せるかなと思います。 ※ wannabe は want to be(〜になりたい) から生まれた言葉ですが、「かぶれてる奴」や「なりたがってる奴」というようなニュアンスで使えると思います。 ちなみに、ヒップホップの曲の歌詞などでなよく「ダサい奴」みたいな意味で使われています。 He used to be a good guy, but after studying abroad, he became completely an overseas wannabe. (あいつ、昔はいい奴だったのに、留学してから、すっかり海外かぶれになったよな。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,262
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「寄付を募る」は英語では raise donations や solicit donations などで表現することができます。 I need funds to receive transplant surgery abroad, so I am raising for donations. (海外で移植手術を受けるために資金が必要なので、寄付を募っています。) ※ transplant operation(移植手術) We will solicit donations to make the sea in this city as beautiful as it used to be. (この街の海を昔のように美しくするため、寄付を募ります。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 2,256
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「回覧板を回す」は英語では pass the circular notice や pass the bulletin などで表現することができます。 I'm sorry, but could you pass the circular notice? (悪いけど、回覧板を回してくれない?) It looks like the deadline is today, so I'm going to pass the bulletin to the neighbors in a hurry. (期日が今日までみたいだから、急いでお隣さんに回覧板回してくる。) ※ deadline(期日、締切、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む